| CHAPTER 1 - TEXT 3
PaXYaETaa&
Paa<@uPau}aa<aaMaacaYaR MahTaq& cMaUMa( ) VYaU!a& d]uPadPau}ae<a Tav iXaZYae<a DaqMaTaa )) 3 )) paçyaitäà päëòu-puträëäm SYNONYMS paçyabehold; etämthis; päëòu-puträëämof the sons of Päëòu; äcäryaO teacher; mahatémgreat; camümmilitary force; vyüòhämarranged; drupada-putreëaby the son of Drupada; tavayour; çiñyeëadisciple; dhé-matävery intelligent. TRANSLATION O my teacher, behold the great army of the sons of Päëòu, so expertly arranged by your intelligent disciple the son of Drupada. PURPORT Duryodhana, a great diplomat, wanted to point out the defects of Droëäcärya, the great brähmaëa commander in chief. Droëäcärya had some political quarrel with King Drupada, the father of Draupadé, who was Arjunas wife. As a result of this quarrel, Drupada performed a great sacrifice, by which he received the benediction of having a son who would be able to kill Droëäcärya. Droëäcärya knew this perfectly well, and yet as a liberal brähmaëa he did not hesitate to impart all his military secrets when the son of Drupada, Dhåñöadyumna, was entrusted to him for military education. Now, on the Battlefield of Kurukñetra, Dhåñöadyumna took the side of the Päëòavas, and it was he who arranged for their military phalanx, after having learned the art from Droëäcärya. Duryodhana pointed out this mistake of Droëäcäryas so that he might be alert and uncompromising in the fighting. By this he wanted to point out also that he should not be similarly lenient in battle against the Päëòavas, who were also Droëäcäryas affectionate students. Arjuna, especially, was his most affectionate and brilliant student. Duryodhana also warned that such leniency in the fight would lead to defeat. |