 
Read a Lecture by Srila Prabhupada on this Verse

|
CHAPTER 1 - TEXT 26
Ta}aaPaXYaiTSQaTaaNPaaQaR" iPaTaNaQa iPaTaaMahaNa( )
AacaYaaRNMaaTaul/aN>a]aTaNPau}aaNPaaE}aaNSa%q&STaQaa )
ìéuraNSauôdêEv SaeNaYaaeå>aYaaeriPa )) 26 ))
taträpaçyat sthitän pärthaù
pitèn atha pitämahän
äcäryän mätulän bhrätèn
puträn pauträn sakhéàs tathä
çvaçurän suhådaç caiva
senayor ubhayor api
SYNONYMS
tatrathere; apaçyathe could
see; sthitänstanding; pärthaùArjuna; pitènfathers;
athaalso; pitämahängrandfathers; äcäryänteachers;
mätulänmaternal uncles; bhrätènbrothers; putränsons;
pauträngrandsons; sakhénfriends; tathätoo; çvaçuränfathers-in-law;
suhådaùwell-wishers; caalso; evacertainly; senayoùof
the armies; ubhayoùof both parties; apiincluding.
TRANSLATION
There Arjuna could see, within the midst of the
armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers,
sons, grandsons, friends, and also his fathers-in-law and well-wishers.
PURPORT
On the battlefield Arjuna could
see all kinds of relatives. He could see persons like Bhüriçravä, who were his
fathers contemporaries, grandfathers Bhéñma and Somadatta, teachers like
Droëäcärya and Kåpäcärya, maternal uncles like Çalya and Çakuni, brothers like
Duryodhana, sons like Lakñmaëa, friends like Açvatthämä, well-wishers like
Kåtavarmä, etc. He could see also the armies which contained many of his friends. |
|