yady apy ete na paçyanti
lobhopahata-cetasaù
kula-kñaya-kåtaà doñaà
mitra-drohe ca pätakam
kathaà na jïeyam asmäbhiù
päpäd asmän nivartitum
kula-kñaya-kåtaà doñaà
prapaçyadbhir janärdana
SYNONYMS
yadiif; apieven; etethey;
nado not; paçyantisee; lobhaby greed; upahataoverpowered;
cetasaùtheir hearts; kula-kñayain killing the family; kåtamdone;
doñamfault; mitra-drohein quarreling with friends; caalso;
pätakamsinful reactions; kathamwhy; nashould not; jïeyambe
known; asmäbhiùby us; päpätfrom sins; asmätthese;
nivartitumto cease; kula-kñayain the destruction of a dynasty; kåtamdone;
doñamcrime; prapaçyadbhiùby those who can see; janärdanaO
Kåñëa.
TRANSLATION
O Janärdana, although these men, their hearts
overtaken by greed, see no fault in killing ones family or quarreling with friends,
why should we, who can see the crime in destroying a family, engage in these acts of sin?
PURPORT
A kñatriya is not supposed to refuse to battle or gamble
when he is so invited by some rival party. Under such an obligation, Arjuna could not
refuse to fight, because he had been challenged by the party of Duryodhana. In this
connection, Arjuna considered that the other party might be blind to the effects of such a
challenge. Arjuna, however, could see the evil consequences and could not accept the
challenge. Obligation is actually binding when the effect is good, but when the effect is
otherwise, then no one can be bound. Considering all these pros and cons, Arjuna decided
not to fight.