yaà hi na vyathayanty ete
puruñaà puruñarñabha
sama-duùkha-sukhaà dhéraà
so 'måtatväya kalpate
SYNONYMS
yam-one to whom; hi-certainly; na-never; vyathayanti-are
distressing; ete-all these; puruñam-to a person; puruña-åñabha-O
best among men; sama-unaltered; duùkha-in distress; sukham-and
happiness; dhéram-patient; saù-he; amåtatväya-for liberation; kalpate-is
considered eligible.
TRANSLATION
O best among men [Arjuna], the person who is not disturbed by happiness and distress
and is steady in both is certainly eligible for liberation.
PURPORT
Anyone who is steady in his determination for the advanced stage of spiritual
realization and can equally tolerate the onslaughts of distress and happiness is certainly
a person eligible for liberation. In the varëäçrama institution, the fourth
stage of life, namely the renounced order (sannyäsa), is a painstaking situation.
But one who is serious about making his life perfect surely adopts the sannyäsa
order of life in spite of all difficulties. The difficulties usually arise from having to
sever family relationships, to give up the connection of wife and children. But if anyone
is able to tolerate such difficulties, surely his path to spiritual realization is
complete. Similarly, in Arjuna's discharge of duties as a kñatriya, he is advised
to persevere, even if it is difficult to fight with his family members or similarly
beloved persons. Lord Caitanya took sannyäsa at the age of twenty-four, and His
dependents, young wife as well as old mother, had no one else to look after them. Yet for
a higher cause He took sannyäsa and was steady in the discharge of higher duties.
That is the way of achieving liberation from material bondage.