vedävinäçinaà nityaà
ya enam ajam avyayam
kathaà sa puruñaù pärtha
kaà ghätayati hanti kam
SYNONYMS
veda-knows; avinäçinam-indestructible; nityam-always existing; yaù-one
who; enam-this (soul); ajam-unborn; avyayam-immutable; katham-how;
saù-that; puruñaù-person; pärtha-O Pärtha (Arjuna); kam-whom;
ghätayati-causes to hurt; hanti-kills; kam-whom.
TRANSLATION
O Pärtha, how can a person who knows that the soul is indestructible, eternal, unborn
and immutable kill anyone or cause anyone to kill?
PURPORT
Everything has its proper utility, and a man who is situated in complete knowledge
knows how and where to apply a thing for its proper utility. Similarly, violence also has
its utility, and how to apply violence rests with the person in knowledge. Although the
justice of the peace awards capital punishment to a person condemned for murder, the
justice of the peace cannot be blamed, because he orders violence to another person
according to the codes of justice. In Manu-saàhitä, the lawbook for mankind, it
is supported that a murderer should be condemned to death so that in his next life he will
not have to suffer for the great sin he has committed. Therefore, the king's punishment of
hanging a murderer is actually beneficial. Similarly, when Kåñëa orders fighting, it
must be concluded that violence is for supreme justice, and thus Arjuna should follow the
instruction, knowing well that such violence, committed in the act of fighting for
Kåñëa, is not violence at all because, at any rate, the man, or rather the soul, cannot
be killed; so for the administration of justice, so-called violence is permitted. A
surgical operation is not meant to kill the patient, but to cure him. Therefore the
fighting to be executed by Arjuna at the instruction of Kåñëa is with full knowledge,
so there is no possibility of sinful reaction.