acchedyo 'yam adähyo 'yam
akledyo 'ēońya eva ca
nityał sarva-gatał sthäėur
acalo 'yaą sanätanał
SYNONYMS
acchedyał-unbreakable; ayam-this soul; adähyał-unable to be
burned; ayam-this soul; akledyał-insoluble; aēońyał-not able to
be dried; eva-certainly; ca-and; nityał-everlasting; sarva-gatał-all-pervading;
sthäėuł-unchangeable; acalał-immovable; ayam-this soul; sanätanał-eternally
the same.
TRANSLATION
This individual soul is unbreakable and insoluble, and can be neither burned nor dried.
He is everlasting, present everywhere, unchangeable, immovable and eternally the same.
PURPORT
All these qualifications of the atomic soul definitely prove that the individual soul
is eternally the atomic particle of the spirit whole, and he remains the same atom
eternally, without change. The theory of monism is very difficult to apply in this case,
because the individual soul is never expected to become one homogeneously. After
liberation from material contamination, the atomic soul may prefer to remain as a
spiritual spark in the effulgent rays of the Supreme Personality of Godhead, but the
intelligent souls enter into the spiritual planets to associate with the Personality of
Godhead.
The word sarva-gata ("all-pervading") is significant because there is
no doubt that living entities are all over God's creation. They live on the land, in the
water, in the air, within the earth and even within fire. The belief that they are
sterilized in fire is not acceptable, because it is clearly stated here that the soul
cannot be burned by fire. Therefore, there is no doubt that there are living entities also
in the sun planet with suitable bodies to live there. If the sun globe is uninhabited,
then the word sarva-gata-"living everywhere"-becomes meaningless.