düreëa hy avaraà karma
buddhi-yogäd dhanaïjaya
buddhau çaraëam anviccha
kåpaëäù phala-hetavaù
SYNONYMS
düreëa-discard it at a long distance; hi-certainly; avaram-abominable;
karma-activity; buddhi-yogät-on the strength of Kåñëa consciousness; dhanaïjaya-O
conqueror of wealth; buddhau-in such consciousness; çaraëam-full
surrender; anviccha-try for; kåpaëäù-misers; phala-hetavaù-those
desiring fruitive results.
TRANSLATION
O Dhanaïjaya, keep all abominable activities far distant by devotional service, and in
that consciousness surrender unto the Lord. Those who want to enjoy the fruits of their
work are misers.
PURPORT
One who has actually come to understand one's constitutional position as an eternal
servitor of the Lord gives up all engagements save working in Kåñëa consciousness. As
already explained, buddhi-yoga means transcendental loving service to the Lord.
Such devotional service is the right course of action for the living entity. Only misers
desire to enjoy the fruit of their own work just to be further entangled in material
bondage. Except for work in Kåñëa consciousness, all activities are abominable because
they continually bind the worker to the cycle of birth and death. One should therefore
never desire to be the cause of work. Everything should be done in Kåñëa consciousness,
for the satisfaction of Kåñëa. Misers do not know how to utilize the assets of riches
which they acquire by good fortune or by hard labor. One should spend all energies working
in Kåñëa consciousness, and that will make one's life successful. Like misers,
unfortunate persons do not employ their human energy in the service of the Lord.