arjuna uväca
sthita-prajïasya kä bhäñä
samädhi-sthasya keçava
sthita-dhéù kià prabhäñeta
kim äséta vrajeta kim
SYNONYMS
arjunaù uväca-Arjuna said; sthita-prajïasya-of one who is situated in
fixed Kåñëa consciousness; kä-what; bhäñä-language; samädhi-sthasya-of
one situated in trance; keçava-O Kåñëa; sthita-dhéù-one fixed in
Kåñëa consciousness; kim-what; prabhäñeta-speaks; kim-how; äséta-does
remain still; vrajeta-walks; kim-how.
TRANSLATION
Arjuna said: O Kåñëa, what are the symptoms of one whose consciousness is thus
merged in transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and
how does he walk?
PURPORT
As there are symptoms for each and every man, in terms of his particular situation,
similarly one who is Kåñëa conscious has his particular nature-talking, walking,
thinking, feeling, etc. As a rich man has his symptoms by which he is known as a rich man,
as a diseased man has his symptoms by which he is known as diseased, or as a learned man
has his symptoms, so a man in transcendental consciousness of Kåñëa has specific
symptoms in various dealings. One can know his specific symptoms from the Bhagavad-gétä.
Most important is how the man in Kåñëa consciousness speaks; for speech is the most
important quality of any man. It is said that a fool is undiscovered as long as he does
not speak, and certainly a well-dressed fool cannot be identified unless he speaks, but as
soon as he speaks, he reveals himself at once. The immediate symptom of a Kåñëa
conscious man is that he speaks only of Kåñëa and of matters relating to Him. Other
symptoms then automatically follow, as stated below.