viñayä vinivartante
nirähärasya dehinaù
rasa-varjaà raso 'py asya
paraà dåñövä nivartate
SYNONYMS
viñayäù-objects for sense enjoyment; vinivartante-are practiced to be
refrained from; nirähärasya-by negative restrictions; dehinaù-for the
embodied; rasa-varjam-giving up the taste; rasaù-sense of enjoyment; api-although
there is; asya-his; param-far superior things; dåñövä-by
experiencing; nivartate-he ceases from.
TRANSLATION
The embodied soul may be restricted from sense enjoyment, though the taste for sense
objects remains. But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste, he is fixed
in consciousness.
PURPORT
Unless one is transcendentally situated, it is not possible to cease from sense
enjoyment. The process of restriction from sense enjoyment by rules and regulations is
something like restricting a diseased person from certain types of eatables. The patient,
however, neither likes such restrictions nor loses his taste for eatables. Similarly,
sense restriction by some spiritual process like añöäìga-yoga, in the matter of
yama, niyama, äsana, präëäyäma, pratyähära, dhäraëä, dhyäna, etc., is
recommended for less intelligent persons who have no better knowledge. But one who has
tasted the beauty of the Supreme Lord Kåñëa, in the course of his advancement in
Kåñëa consciousness, no longer has a taste for dead, material things. Therefore,
restrictions are there for the less intelligent neophytes in the spiritual advancement of
life, but such restrictions are only good until one actually has a taste for Kåñëa
consciousness. When one is actually Kåñëa conscious, he automatically loses his taste
for pale things.