arjuna uväca
jyäyasé cet karmaëas te
matä buddhir janärdana
tat kià karmaëi ghore mäà
niyojayasi keçava
SYNONYMS
arjunaù uväca-Arjuna said; jyäyasé-better; cet-if; karmaëaù-than
fruitive action; te-by You; matä-is considered; buddhiù-intelligence;
janärdana-O Kåñëa; tat-therefore; kim-why; karmaëi-in
action; ghore-ghastly; mäm-me; niyojayasi-You are engaging; keçava-O
Kåñëa.
TRANSLATION
Arjuna said: O Janärdana, O Keçava, why do You want to engage me in this ghastly
warfare, if You think that intelligence is better than fruitive work?
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead Çré Kåñëa has very elaborately described the
constitution of the soul in the previous chapter, with a view to delivering His intimate
friend Arjuna from the ocean of material grief. And the path of realization has been
recommended: buddhi-yoga, or Kåñëa consciousness. Sometimes Kåñëa
consciousness is misunderstood to be inertia, and one with such a misunderstanding often
withdraws to a secluded place to become fully Kåñëa conscious by chanting the holy name
of Lord Kåñëa. But without being trained in the philosophy of Kåñëa consciousness,
it is not advisable to chant the holy name of Kåñëa in a secluded place, where one may
acquire only cheap adoration from the innocent public. Arjuna also thought of Kåñëa
consciousness or buddhi-yoga, or intelligence in spiritual advancement of
knowledge, as something like retirement from active life and the practice of penance and
austerity at a secluded place. In other words, he wanted to skillfully avoid the fighting
by using Kåñëa consciousness as an excuse. But as a sincere student, he placed the
matter before his master and questioned Kåñëa as to his best course of action. In
answer, Lord Kåñëa elaborately explained karma-yoga, or work in Kåñëa
consciousness, in this Third Chapter.