niyataà kuru karma tvaà
karma jyäyo hy akarmaëaù
çaréra-yäträpi ca te
na prasiddhyed akarmaëaù
SYNONYMS
niyatam-prescribed; kuru-do; karma-duties; tvam-you; karma-work;
jyäyaù-better; hi-certainly; akarmaëaù-than no work; çaréra-bodily;
yäträ-maintenance; api-even; ca-also; te-your; na-never;
prasiddhyet-is effected; akarmaëaù-without work.
TRANSLATION
Perform your prescribed duty, for doing so is better than not working. One cannot even
maintain one's physical body without work.
PURPORT
There are many pseudo meditators who misrepresent themselves as belonging to high
parentage, and great professional men who falsely pose that they have sacrificed
everything for the sake of advancement in spiritual life. Lord Kåñëa did not want
Arjuna to become a pretender. Rather, the Lord desired that Arjuna perform his prescribed
duties as set forth for kñatriyas. Arjuna was a householder and a military
general, and therefore it was better for him to remain as such and perform his religious
duties as prescribed for the householder kñatriya. Such activities gradually
cleanse the heart of a mundane man and free him from material contamination. So-called
renunciation for the purpose of maintenance is never approved by the Lord, nor by any
religious scripture. After all, one has to maintain one's body and soul together by some
work. Work should not be given up capriciously, without purification of materialistic
propensities. Anyone who is in the material world is certainly possessed of the impure
propensity for lording it over material nature, or, in other words, for sense
gratification. Such polluted propensities have to be cleared. Without doing so, through
prescribed duties, one should never attempt to become a so-called transcendentalist,
renouncing work and living at the cost of others.