yadi hy ahaà na varteyaà
jätu karmaëy atandritaù
mama vartmänuvartante
manuñyäù pärtha sarvaçaù
SYNONYMS
yadi-if; hi-certainly; aham-I; na-do not; varteyam-thus
engage; jätu-ever; karmaëi-in the performance of prescribed duties; atandritaù-with
great care; mama-My; vartma-path; anuvartante-would follow; manuñyäù-all
men; pärtha-O son of Påthä; sarvaçaù-in all respects.
TRANSLATION
For if I ever failed to engage in carefully performing prescribed duties, O Pärtha,
certainly all men would follow My path.
PURPORT
In order to keep the balance of social tranquillity for progress in spiritual life,
there are traditional family usages meant for every civilized man. Although such rules and
regulations are for the conditioned souls and not Lord Kåñëa, because He descended to
establish the principles of religion He followed the prescribed rules. Otherwise, common
men would follow in His footsteps, because He is the greatest authority. From the Çrémad-Bhägavatam
it is understood that Lord Kåñëa was performing all the religious duties at home and
out of home, as required of a householder.