ye me matam idaà nityam
anutiñöhanti mänaväù
çraddhävanto 'nasüyanto
mucyante te 'pi karmabhiù
SYNONYMS
ye-those who; me-My; matam-injunctions; idam-these; nityam-as
an eternal function; anutiñöhanti-execute regularly; mänaväù-human
beings; çraddhä-vantaù-with faith and devotion; anasüyantaù-without
envy; mucyante-become free; te-all of them; api-even; karmabhiù-from
the bondage of the law of fruitive actions.
TRANSLATION
Those persons who execute their duties according to My injunctions and who follow this
teaching faithfully, without envy, become free from the bondage of fruitive actions.
PURPORT
The injunction of the Supreme Personality of Godhead, Kåñëa, is the essence of all
Vedic wisdom and therefore is eternally true without exception. As the Vedas are
eternal, so this truth of Kåñëa consciousness is also eternal. One should have firm
faith in this injunction, without envying the Lord. There are many philosophers who write
comments on the Bhagavad-gétä but have no faith in Kåñëa. They will never be
liberated from the bondage of fruitive action. But an ordinary man with firm faith in the
eternal injunctions of the Lord, even though unable to execute such orders, becomes
liberated from the bondage of the law of karma. In the beginning of Kåñëa
consciousness, one may not fully discharge the injunctions of the Lord, but because one is
not resentful of this principle and works sincerely without consideration of defeat and
hopelessness, he will surely be promoted to the stage of pure Kåñëa consciousness.