sa eväyaà mayä te 'dya
yogaù proktaù purätanaù
bhakto 'si me sakhä ceti
rahasyaà hy etad uttamam
SYNONYMS
saù-the same; eva-certainly; ayam-this; mayä-by Me; te-unto
you; adya-today; yogaù-the science of yoga; proktaù-spoken; purätanaù-very
old; bhaktaù-devotee; asi-you are; me-My; sakhä-friend; ca-also;
iti-therefore; rahasyam-mystery; hi-certainly; etat-this; uttamam-transcendental.
TRANSLATION
That very ancient science of the relationship with the Supreme is today told by Me to
you because you are My devotee as well as My friend and can therefore understand the
transcendental mystery of this science.
PURPORT
There are two classes of men, namely the devotee and the demon. The Lord selected
Arjuna as the recipient of this great science owing to his being a devotee of the Lord,
but for the demon it is not possible to understand this great mysterious science. There
are a number of editions of this great book of knowledge. Some of them have commentaries
by the devotees, and some of them have commentaries by the demons. Commentation by the
devotees is real, whereas that of the demons is useless. Arjuna accepts Çré Kåñëa as
the Supreme Personality of Godhead, and any commentary on the Gétä following in
the footsteps of Arjuna is real devotional service to the cause of this great science. The
demonic, however, do not accept Lord Kåñëa as He is. Instead they concoct something
about Kåñëa and mislead general readers from the path of Kåñëa's instructions. Here
is a warning about such misleading paths. One should try to follow the disciplic
succession from Arjuna, and thus be benefitted by this great science of Çrémad
Bhagavad-gétä.