çré-bhagavän uväca
bahüni me vyatétäni
janmäni tava cärjuna
täny ahaà veda sarväëi
na tvaà vettha parantapa
SYNONYMS
çré-bhagavän uväca-the Personality of Godhead said; bahüni-many; me-of
Mine; vyatétäni-have passed; janmäni-births; tava-of yours; ca-and
also; arjuna-O Arjuna; täni-those; aham-I; veda-do know; sarväëi-all;
na-not; tvam-you; vettha-know; parantapa-O subduer of the
enemy.
TRANSLATION
The Personality of Godhead said: Many, many births both you and I have passed. I can
remember all of them, but you cannot, O subduer of the enemy!
PURPORT
In the Brahma-saàhitä (5.33) we have information of many, many
incarnations of the Lord. It is stated there:
advaitam acyutam anädim ananta-rüpam
ädyaà puräëa-puruñaà nava-yauvanaà ca
vedeñu durlabham adurlabham ätma-bhaktau
govindam ädi-puruñaà tam ahaà bhajämi
"I worship the Supreme Personality of Godhead, Govinda [Kåñëa], who is the
original person-absolute, infallible, without beginning. Although expanded into unlimited
forms, He is still the same original, the oldest, and the person always appearing as a
fresh youth. Such eternal, blissful, all-knowing forms of the Lord are usually understood
by the best Vedic scholars, but they are always manifest to pure, unalloyed
devotees."
It is also stated in Brahma-saàhitä (5.39):
rämädi-mürtiñu kalä-niyamena tiñöhan
nänävatäram akarod bhuvaneñu kintu
kåñëaù svayaà samabhavat paramaù pumän yo
govindam ädi-puruñaà tam ahaà bhajämi
"I worship the Supreme Personality of Godhead, Govinda [Kåñëa], who is always
situated in various incarnations such as Räma, Nåsiàha and many subincarnations as
well, but who is the original Personality of Godhead known as Kåñëa, and who incarnates
personally also."
In the Vedas also it is said that the Lord, although one without a second,
manifests Himself in innumerable forms. He is like the vaidurya stone, which
changes color yet still remains one. All those multiforms are understood by the pure,
unalloyed devotees, but not by a simple study of the Vedas (vedeñu durlabham
adurlabham ätma-bhaktau). Devotees like Arjuna are constant companions of the Lord,
and whenever the Lord incarnates, the associate devotees also incarnate in order to serve
the Lord in different capacities. Arjuna is one of these devotees, and in this verse it is
understood that some millions of years ago when Lord Kåñëa spoke the Bhagavad-gétä
to the sun-god Vivasvän, Arjuna, in a different capacity, was also present. But the
difference between the Lord and Arjuna is that the Lord remembered the incident whereas
Arjuna could not remember. That is the difference between the part-and-parcel living
entity and the Supreme Lord. Although Arjuna is addressed herein as the mighty hero who
could subdue the enemies, he is unable to recall what had happened in his various past
births. Therefore, a living entity, however great he may be in the material estimation,
can never equal the Supreme Lord. Anyone who is a constant companion of the Lord is
certainly a liberated person, but he cannot be equal to the Lord. The Lord is described in
the Brahma-saàhitä as infallible (acyuta), which means that He never
forgets Himself, even though He is in material contact. Therefore, the Lord and the living
entity can never be equal in all respects, even if the living entity is as liberated as
Arjuna. Although Arjuna is a devotee of the Lord, he sometimes forgets the nature of the
Lord, but by the divine grace a devotee can at once understand the infallible condition of
the Lord, whereas a nondevotee or a demon cannot understand this transcendental nature.
Consequently these descriptions in the Gétä cannot be understood by demonic
brains. Kåñëa remembered acts which were performed by Him millions of years before, but
Arjuna could not, despite the fact that both Kåñëa and Arjuna are eternal in nature. We
may also note herein that a living entity forgets everything due to his change of body,
but the Lord remembers because He does not change His sac-cid-änanda body. He is advaita,
which means there is no distinction between His body and Himself. Everything in relation
to Him is spirit-whereas the conditioned soul is different from his material body. And
because the Lord's body and self are identical, His position is always different from that
of the ordinary living entity, even when He descends to the material platform. The demons
cannot adjust themselves to this transcendental nature of the Lord, which the Lord Himself
explains in the following verse.