pariträëäya sädhünäà
vinäçäya ca duñkåtäm
dharma-saàsthäpanärthäya
sambhavämi yuge yuge
SYNONYMS
pariträëäya-for the deliverance; sädhünäm-of the devotees; vinäçäya-for
the annihilation; ca-and; duñkåtäm-of the miscreants; dharma-principles
of religion; saàsthäpana-arthäya-to reestablish; sambhavämi-I do appear;
yuge-millennium; yuge-after millennium.
TRANSLATION
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the
principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium.
PURPORT
According to Bhagavad-gétä, a sädhu (holy man) is a man in Kåñëa
consciousness. A person may appear to be irreligious, but if he has the qualifications of
Kåñëa consciousness wholly and fully, he is to be understood to be a sädhu. And
duñkåtäm applies to those who do not care for Kåñëa consciousness. Such
miscreants, or duñkåtäm, are described as foolish and the lowest of mankind,
even though they may be decorated with mundane education, whereas a person who is one
hundred percent engaged in Kåñëa consciousness is accepted as a sädhu, even
though such a person may be neither learned nor well cultured. As far as the atheistic are
concerned, it is not necessary for the Supreme Lord to appear as He is to destroy them, as
He did with the demons Rävaëa and Kaàsa. The Lord has many agents who are quite
competent to vanquish demons. But the Lord especially descends to appease His unalloyed
devotees, who are always harassed by the demoniac. The demon harasses the devotee, even
though the latter may happen to be his kin. Although Prahläda Mahäräja was the son of
Hiraëyakaçipu, he was nonetheless persecuted by his father; although Devaké, the mother
of Kåñëa, was the sister of Kaàsa, she and her husband Vasudeva were persecuted only
because Kåñëa was to be born of them. So Lord Kåñëa appeared primarily to deliver
Devaké, rather than kill Kaàsa, but both were performed simultaneously. Therefore it is
said here that to deliver the devotee and vanquish the demon miscreants, the Lord appears
in different incarnations.
In the Caitanya-caritämåta of Kåñëadäsa Kaviräja, the following verses (Madhya
20.263-264) summarize these principles of incarnation:
såñöi-hetu yei mürti prapaïce avatare
sei éçvara-mürti 'avatära' näma dhare
mäyätéta paravyome sabära avasthäna
viçve avatari' dhare 'avatära' näma
"The avatära, or incarnation of Godhead, descends from the kingdom of God
for material manifestation. And the particular form of the Personality of Godhead who so
descends is called an incarnation, or avatära. Such incarnations are situated in
the spiritual world, the kingdom of God. When they descend to the material creation, they
assume the name avatära."
There are various kinds of avatäras, such as puruñävatäras,
guëävatäras, lélävatäras, çakty-äveça avatäras, manvantara-avatäras and yugävatäras-all
appearing on schedule all over the universe. But Lord Kåñëa is the primeval Lord, the
fountainhead of all avatäras. Lord Çré Kåñëa descends for the specific
purpose of mitigating the anxieties of the pure devotees, who are very anxious to see Him
in His original Våndävana pastimes. Therefore, the prime purpose of the Kåñëa avatära
is to satisfy His unalloyed devotees.
The Lord says that He incarnates Himself in every millennium. This indicates that He
incarnates also in the Age of Kali. As stated in the Çrémad-Bhägavatam, the
incarnation in the Age of Kali is Lord Caitanya Mahäprabhu, who spread the worship of
Kåñëa by the saìkértana movement (congregational chanting of the holy names)
and spread Kåñëa consciousness throughout India. He predicted that this culture of saìkértana
would be broadcast all over the world, from town to town and village to village. Lord
Caitanya as the incarnation of Kåñëa, the Personality of Godhead, is described secretly
but not directly in the confidential parts of the revealed scriptures, such as the Upaniñads,
Mahäbhärata and Bhägavatam. The devotees of Lord Kåñëa are very much
attracted by the saìkértana movement of Lord Caitanya. This avatära of
the Lord does not kill the miscreants, but delivers them by His causeless mercy.